Nomaj | Waar de magie nazindert
Vertaalmachine - Afdrukversie

+- Nomaj | Waar de magie nazindert (https://nomaj.nl)
+-- Forum: Zweinstein (https://nomaj.nl/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Alles over Nomaj (https://nomaj.nl/forumdisplay.php?fid=14)
+--- Topic: Vertaalmachine (/showthread.php?tid=90)



Vertaalmachine - Newt Scamander - 13/08/2020

Vertaalmachine



Ontbreekt er een vertaling of heb je een fout ontdekt in de Vertaalmachine? Laat het dan hier weten!

Er ontbreekt een vertaling?
Laat hier dan een bericht achter met de Nederlandstalige en Engelstalige versie van de ontbrekende term.

Er zit een fout in een vertaling?
Laat hier een bericht achter met de vertaling in kwestie en wat er fout aan is.

Er zit een fout in de Vertaalmachine?
Laat hier dan een bericht achter met het probleem waar je op stoot en eventueel uitleg van de stappen die je neemt om dat probleem te veroorzaken.


RE: Vertaalmachine - Merdyff - 13/08/2020

Bogrod lijkt te ontbreken, al heet die voor zover ik kan zien zowel in het Engels als in het Nederlands Bogrod.

Verder als je 'Ogden' intikt, krijg je zowel Bob Ogden als Tiberius Ogden (eerlijk gezegd geen idee wie dat is) en ik denk dat bij Tiberius voor- en familienaam van plaats verwisseld zijn in de Nederlandse vertaling.


RE: Vertaalmachine - Newt Scamander - 13/08/2020

(13/08/2020, 15:50)Merdyff schreef: Bogrod lijkt te ontbreken, al heet die voor zover ik kan zien zowel in het Engels als in het Nederlands Bogrod.

Verder als je 'Ogden' intikt, krijg je zowel Bob Ogden als Tiberius Ogden (eerlijk gezegd geen idee wie dat is) en ik denk dat bij Tiberius voor- en familienaam van plaats verwisseld zijn in de Nederlandse vertaling.

Het kan soms inderdaad dat je meerdere resultaten krijgt. Bij Malfidus krijg je alle Malfidussen te zien. Blijkbaar is Tiberius Ogden iemand die uit protest tegen de aanstelling van Umbridge als Hoofdinquisiteur uit de Wik -en Weegschaar is gestapt. De namen waren inderdaad omgewisseld, dus dat is gefixt.

Bogrod ook toegevoegd, ondanks dat dat in beide talen hetzelfde is. Van HP7, Fantastische Beestjes en Cursed Child ontbreken er eigenlijk nog héééél veel vertalingen.


RE: Vertaalmachine - Merdyff - 13/08/2020

Ik heb er alvast een paar om toe te voegen. Zeker nog niet compleet, maar ik heb de boeken hier niet, dus ik vind niet van allemaal de Nederlandse vertaling.

Diederik Fanielje - Dexter Fortescue
Marius - Marius
Livius - Livius
Arcus - Arcus
Barnabas Dastaard - Barnabas Deverill
Godefroot - Godelot
Halewijn - Hereward
Oswald de Ongenietbare - Egbert the Egregious
Simon de Slegte - Loxias (?)  => klinkt niet helemaal als de juiste vertaling, maar komt uit een lijstje met eigenaars van de Elder Wand.
Marie Munter - Mary Macdonald
Alfred Malkander - Alfred Cattermole
Maaike Malkander - Maisie Cattermole
Elsje Malkander - Ellie Cattermole
Dragomir Domski - Dragomir Despard
Dragomir Stavrov - Dragomir Gorgovitch
Waldemar Bijlhout - Thorfinn Rowle

Twee foutjes ook:
Natalie Munter - Natalie McDonald (momenteel staat er MacDonald)
Barnabus Finkley wordt vertaald als Barnabus Blenkinsop, maar volgens Engelse HP Wikia zouden dat twee aparte personages zijn en beide dus Engelstalig. Ik ben er alleen nog niet uit wat hun Nederlandstalige namen dan wel zijn.

Dan nog een paar die ontbreken, ik noteer ze alvast hier zodat ik ze makkelijk terug vind.
Ragnuk the First (- Vermoedelijk Ragnok de Eerste, maar niet zeker. Is de kobold die het zwaard van Griffoendor smeedde)
Bernie Pillsworth
Wakanda
Betty Braithwaite
Enid Smeek
Ivor Dillonsby


RE: Vertaalmachine - Lukas - 13/08/2020

Aanpassingen gemaakt! Dankjewel Soetkin!